Главная → Прочее → Интервью → Интервью для личной страницы Евгении Кретовой
Интервью для личной страницы
Евгении Кретовой
Королева в иссиня-чёрном платье, подбитом серебряной парчой, загадочная и неприступная. Ее чертог — тайна, ее личная жизнь под замком, а сердце — в тяжёлом кованом сундуке, ключи от которого спрятаны на краю Света. Загадочно? Сказочно? И очень необычно, когда мы говорим об образе современного писателя.

Александра Гардт — автор нескольких книг и многочисленных переводов, многие из которых стали бестселлерами именно благодаря ее профессионализму и артистизму (назвать иначе умение перевоплотить в другом языке стиль автора и характер произведения я не могу). Так, В 2017 году вышел перевод книги Дэвида Линча «Как поймать большую рыбу» за авторством Александры. По ее словам, это одна из значимых работ. А еще книга-коллекция лайфхаков Софии Аморузо «#Girlboss» о женщине, которая не имея влиятельных друзей, богатых родителей, образования, смогла за очень короткий срок создать бизнес стоимостью в 100 млн долларов. Книга стала хитом продаж в России, как отмечают читатели, в том числе и благодаря мастерски сохраненному при переводе стилю автора.

Александра ответила на мои вопросы. чуточку раскрыв завесу тайны, рассказав о своих планах, мечтах, и даже — капельку — о заветном.

Е.К.: Ваше имя, псевдоним (если есть)?
А.Г.: Зовут меня Александра, Гардт — это псевдоним, мне всегда нравилось это буквосочетание, и в какой-то момент я подумала: а почему бы, собственно, и нет. (Именно такая фамилия была у одной из героинь моих детских рассказов.) Фамилия у меня тоже хорошая, но весьма распространенная, что в фантастике, что в переводе. Так что псевдоним был просто необходим.
Е.К.: Как начинается ваш день?
А.Г.: Если мы говорим о рабочем дне, то обычно я выползаю из кровати и через кухню (за кружкой кофе) доползаю до кабинета, где водружаю себя в игровое кресло и начинаю переводить или писать. Других вариантов зимой нет, если проверить телефон, есть риск в нем и остаться. Издержки жизни фрилансера (смеюсь). А если о выходном — то очень, очень по-разному.
Е.К.: Писательство для вас – работа или увлечение?
А.Г.: Стремлюсь к тому, чтобы перевести в работу. Потенциал, кажется, у меня есть, я смогу. Пока что скорее увлечение, учитывая нерегулярность этого всего. А вот литературный перевод внезапно перерос в работу.
Е.К.: Что заставляет вас смеяться?
А.Г.: Собственные ошибки — долго и со вкусом в последнее время. Дурацкие сообщения от друзей. Смех для меня вообще в последнее время сродни сильной улыбке. Смеяться хочется, вот я и смеюсь. Люди в метро меня за это ненавидят.
Намеки и аллюзии хороши в литературном произведении, а в жизни не работают.
Е.К.: Ваш любимый напиток?
А.Г.: Коктейль «Авиация». Безусловный фаворит, так что угощать меня нужно именно им. Следом плетутся игристые, белые и красные вина. (Я в них даже немного разбираюсь, чесслово.)
Е.К.: Вы любите готовить? У вас есть ваше фирменное блюдо?
А.Г.: С приготовлением еды не сложилось трагическим образом — в силу обстоятельств, в которых росла. Но обладаю способностью, прочитав рецепт, сделать что-то удобоваримое. Коктейль, опять же, могу смешать… :))
Е.К.: Какие книги вы читали в детстве? Ваши дети любит их же? Или предпочитают современных авторов?
А.Г.: Я обожала приключенческую классику — Дюма, Майн Рида, детективы — Артур Конан Дойль был зачитан до дыр, кстати, весь, а не только Шерлок Холмс. Агата Кристи, конечно, тоже. Чуть позже стала читать Стругацких.

Детей у меня нет.
Е.К.: Амели Нотомб предполагает, что каждого человека в бескрайней книжной вселенной ждёт одна-единственная книга, которая и превратит его в настоящего читателя. Какая книга сделала читателем вас?
А.Г.: Я думаю это либо «Понедельник начинается в субботу», либо «Попытка к бегству», и то, и то принадлежит братьям Стругацким. Это был переворот в сознании. Один веселый, вторый грустный. «Попытку» перечитывала больше десятка раз.
Е.К.: А когда, в связи с чем, вы поняли, что хотите писать книги?
А.Г.: Это был долгий и неочевидный процесс — осознания. Родители даже предлагали мне поступать в Литинститут, но мне нравились иностранные языки, да к тому же я совершенно не понимала, что это за зверь, писательство. Я продолжала попытки писать во время обучения на инязе, а потом, в 19 лет, прочитала рассказ «Мы работаем за деньги» О.Дивова, и ясно поняла, что хочу уметь как этот автор. И вот приблизительно тогда все завертелось, как говорится.
Е.К.: Что вы считаете в своей работе самым трудным?
А.Г.: Мне кажется, у любого человека, вовлеченного в издательский процесс, самое трудное — подстроиться под собственно ритмы жизни издательства, которые часто откладывают не то что книги, даже переводы в далекий ящик. Когда не видишь результата труда, это сложно.

Дожить до новой публикации, словом.
Е.К.: На что вам не хватает смелости?
А.Г.: Много на что, но сейчас для писателя идеальное время, можно себя ничем не ограничивать. Так что стараюсь быть смелой.
Е.К.: А ваши сны сбываются?
А.Г.: Как правило, нет, но, возможно, это и к лучшему.
Е.К.: Мотивируете ли вы себя? Если да, то каким образом?
А.Г.: Конечно, мотивирую. Если совсем все сложно, приходится даже к покупкам обращаться. Давно желанная вещь поднимает КПД до плюс бесконечности, но на ограниченный срок времени, поэтому этим способом надо уметь пользоваться.
Е.К.: Как ваши дети относятся к вашей работе?
А.Г.: За отсутствием детей — никак, но удивительным образом в курсе племянница. За что я ей ужасно благодарна: это не просто приятно, это мотивирует.
Е.К.: Какой вопрос вам никогда не задают, а ответ на него – шикарен?
А.Г.: «В вашей второй книге много про Корею, слушаете ли вы кей-поп (корейскую поп-музыку) и можете ли это как-то прокомментировать?» Вот тут я бы развернулась, вопрос шикарен сам по себе.
Е.К.: Какая музыка звучит у вас в комнате/кабинете, пока вы работаете? А на какой громкости? Есть какие-то специальные условия для творчества (музыка, тишина, шелест листвы, звуки природы, любимый кот на коленках)?
А.Г.: Не кей-поп! Хотя когда как. Со временем я пришла к тому, что пишу в тишине, музыку использую для создания настроения, а так слишком сильная эмоциональность меня скорее напрягает и отвлекает от создания хорошего текста (править потом замучаешься). Так что обычно это тишина, причем полная, но шум какого-то заведения, ровный, для меня вполне равнозначен тишине.
Е.К.: Если надо было выбирать между патриархатом и матриархатом, чтобы вы выбрали и почему?
А.Г.: Выбрала бы матриархат, хотя вопрос непростой, как мне кажется. Во-первых, патриархат — плюс-минус «плавали-знаем». С матриархатом немного посложнее, потому что наличие такой системы не означает автоматических благ. Но с позиции сильного вопросы решать удобнее, конечно. А в целом я за равные права.
Е.К.: Стали бы вы дружить со своим двойником? Почему?
А.Г.: Думаю, что нет. А вот причин назвать не могу, инстинктивно так чувствую. Нас было бы слишком много!
Е.К.: Какой фактор внес основной вклад в ваши успехи к настоящему моменту?
А.Г.: Усидчивость, трудолюбие и наличие хороших людей вокруг.
Е.К.: Самый лучший, ценный совет, который вам дали? Кто это был?
А.Г.: Насколько я помню, самый действенный совет — это расслабиться и переключиться. Перестать решать то, что не можешь решить. Помогает, правда. А вот кто был автором этого совета… Затруднюсь. Коллективное бессознательное?
Е.К.: Вы любите людей?
А.Г.: Да, меня сложно назвать мизантропом, но я считаю, что я большой оптимист в этом вопросе. С каждым годом людей любить все сложней и сложней, но пока что мы боремся.
Е.К.: Вы часто разговариваете сам/сама с собой?
А.Г.: Случается. Но это не обращение к себе, а комментирование вслух каких-то моментов, по большей части.
Е.К.: Какие у Вас творческие планы?
А.Г.: Перевести кучу книг и написать кучу своих.
Е.К.: В чем, по-вашему, секрет писательского успеха?
А.Г.: Смотря что называть успехом. Грамотный маркетинг, например. Четкое позиционирование. Мне не очень хочется изображать из себя циника, но если книги нет в магазинах (по каким-то причинам), ее там не увидят и не купят.

Писать — конечно — нужно хорошо и найти свою аудиторию. Думаю, так.
Е.К.: Что вы думаете о своих недостатках, какие из них необходимо развивать (да-да, это не опечатка)?
А.Г.: Если мы про развитие недостатков, то развивать, наверное, нужно вспыльчивость и непрошибаемость, это помогает во всех сферах жизни. Люди очень часто не воспринимают доброту и терпение, что удивительно, но факт!
Е.К.: Чего бы вы хотели избежать в отношениях?
А.Г.: Манипуляций и отсутствия пресловутого диалога. Я сторонник подхода «если что-то надо, скажи прямо». Намеки и аллюзии хороши в литературном произведении, а в жизни не работают.
Е.К.: Как вы можете отличить хорошего человека от плохого?
А.Г.: Тут придется закопаться в вопрос того, что есть хороший человек, а что плохой. Ну, скажем так, я строго делю людей на своих и чужих, и это уже откладывает отпечаток на мое мировоззрение, хотя не могу сказать, что прощу «своим» что угодно и слепа на их счет. Да и вообще совсем уж на черное и белое мир стараюсь не делить. Хотя и хочется! Но сама ведь не эталон.
Е.К.: Как выглядят окна Windows с обратной стороны?
А.Г.: Бог его не знает, одиннадцать лет сижу на маках. Пришла в восемнадцать лет покупать моноблок Сони, ушла с Аймаком, человека, который мне все-таки продал Аймак, я помню. Привет, Максим!

Если возвращаться к вопросу, пока нас не захватил искусственный интеллект, никак они особенно не выглядят? Как я люблю говорить, компьютер под свои цели и нужды. Каждому!
Е.К.: Вы можете посоветовать пять-шесть книг?
А.Г.: Скорее, сто пять — сто шесть, но если очень быстро и не раздумывая, то это «Хищные вещи века» Стругацких, стихи Бориса Поплавского (любой сборник), Теннесси Уильямс «Лето и дым», Райли Сейгер «Моя последняя ложь», Рей Брэдбери «Марсианские хроники», мое невышедшее пока что.
© Александра Гардт и Евгения Кретова,
декабрь 2018
Перейдите к остальным Интервью, Фан-творчеству или на Главную.